Translation of "né per" in English


How to use "né per" in sentences:

Poi disse ai discepoli: «Per questo io vi dico: Non datevi pensiero per la vostra vita, di quello che mangerete; né per il vostro corpo, come lo vestirete
He said to his disciples, "Therefore I tell you, don't be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear.
Allora si misero in marcia il re di Israele, il re di Giuda e il re di Edom. Girarono per sette giorni. Non c'era acqua per l'esercito né per le bestie che lo seguivano
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey. There was no water for the army, nor for the animals that followed them.
Soprattutto, fratelli miei, non giurate, né per il cielo, né per la terra, né per qualsiasi altra cosa; ma il vostro «sì sia sì, e il vostro «no no, per non incorrere nella condanna
But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
Saul consultò il Signore e il Signore non gli rispose né attraverso sogni, né mediante gli Urim, né per mezzo dei profeti
And when Saul inquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams nor by Urim, nor by prophets.
né per la terra, perché è lo sgabello per i suoi piedi; né per Gerusalemme, perché è la città del gran re
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
[6]Saul consultò il Signore e il Signore non gli rispose né attraverso sogni, né mediante gli Urim, né per mezzo dei profeti.
Sa1:28:6: And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.~
Mandai avanti a voi i calabroni, che li scacciarono dinanzi a voi, com'era avvenuto dei due re amorrei: ma ciò non avvenne per la vostra spada, né per il vostro arco
I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; not with your sword, nor with your bow.
Paolo, apostolo non da parte di uomini, né per mezzo di uomo, ma per mezzo di Gesù Cristo e di Dio Padre che lo ha risuscitato dai morti
Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
In quel tempo si dirà a questo popolo e a Gerusalemme: «Il vento ardente delle dune soffia dal deserto verso la figlia del mio popolo, non per vagliare, né per mondare il grano
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, "A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse;
ma io vi dico: non giurate affatto: né per il cielo, perché è il trono di Dio
But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
Non serve né per la terra né per il concime e così lo buttano via.
It is fit neither for the soil nor for the manure pile.
Paolo, apostolo (non dagli uomini né per mezzo d’alcun uomo, ma per mezzo di Gesù Cristo e di Dio Padre che l’ha risuscitato dai morti),
Paul, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
Io li rimproverai, li maledissi, ne picchiai alcuni, strappai loro i capelli e li feci giurare nel nome di Dio che non avrebbero dato le loro figlie ai figli di costoro e non avrebbero preso come mogli le figlie di quelli per i loro figli né per se stessi
I contended with them, and cursed them, and struck certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, "You shall not give your daughters to their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
«Lasciami passare per il tuo paese; noi non devieremo per i campi, né per le vigne, non berremo l'acqua dei pozzi; seguiremo la via Regia finché abbiamo oltrepassato i tuoi confini
Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king's high way, until we be past thy borders.
Forse non c'è pace in questo mondo, né per noi né per nessun altro.
Maybe there's no peace in this world... for us or for anyone else.
Né per un milione, né per dieci.
Not for a million, not for ten million.
Io non sono qui né per la tua rivoluzione né per te, principessa.
I ain't in this for your revolution, and I'm not in it for you, Princess.
Trovo che non sia giusto né per Frank né per i bambini.
This is not fair to Frank, and it's not fair to the babies.
Né per te, né per nessun altro.
Not for you, not for nobody.
Non sono favorevole all'isolamento, né per lei, né per nessun altro.
I want you to know... I'm not in favor of solitary confinement. Not for you, not for anybody else.
Non sente niente né per me, né perte, né per se stessa.
She can't feel anything for anybody, not for you, not for me, not even for herself!
Non so che cosa ha fatto né per chi lavori, ma le assicuro che collaborerà, in un modo o nell'altro.
Look, I don't know what you did or who you're working for but I promise you this, you're gonna play ball one way or the other.
Non esiste per te né per me né per nessun altro!
Not for you, me or anyone else.
Nonostante i tentativi, non hanno scoperto né il suo vero nome né per chi lavorasse.
His re_ name and who he worked for was never uncovered, although they tried.
Non provava rimorso per le sue rapine né per i 17 omicidi di cui rivendicava la responsabilità.
He regretted neither his robberies, nor the 17 murders that he laid claim to.
1 Paolo, apostolo non da parte di uomini né per mezzo di un uomo, ma per mezzo di Gesù Cristo e di Dio Padre che lo ha risuscitato dai morti,
1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
Io ritengo che con la terapia giusta, non sia una minaccia né per sé né per gli altri.
I believe with the proper treatment she is not a threat to herself or others.
Né per Art Rooney Avenue, a farmi una kielbasa al formaggio da Primanti.
I can't walk down Art Rooney Avenue and have a Primanti's Kolbassi and cheese.
Non ho tempo né per respirare né per cambiarmi.
No time to breathe, much less to change.
Ritengo che Tim sia un adulto sano e che non rappresenti pericolo per sé né per gli altri.
It's my opinion that Tim is a healthy adult who represents no danger to himself or anyone else.
Non saremo responsabili nei vostri confronti in alcun modo per il Contenuto che appare su questo sito web, né per eventuali errori o omissioni.
We shall not be responsible to you in any way for the Content that appears on this web site nor for any error or omission.
Essi non mi hanno mai trovato nel tempio a discutere con qualcuno o a incitare il popolo alla sommossa, né nelle sinagoghe, né per la citt
In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.
Questi cookie perdono validità dopo 30 giorni e non sono utilizzati per l’identificazione personale né per la profilazione.
These cookies expire after 30 days and are not used for personal identification purposes.
12 Or essi non mi hanno trovato nel tempio a disputare con alcuno, o a incitare la folla né nelle sinagoghe né per la città;
12 And they neither found me in the temple disputing with anyone nor inciting the crowd, either in the synagogues or in the city.
Perciò io vi dico: Non siate con ansietà solleciti per la vostra vita, di quello che mangerete o berrete, né per il vostro corpo, di che vi vestirete.
6:25 Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what all of you shall eat, or what all of you shall drink; nor yet for your body, what all of you shall put on.
Le informazioni contenute nel Sito non devono essere usate per diagnosticare alcuna patologia o disturbo fisico né per prescrivere o utilizzare i farmaci presenti sul Sito.
You should not use the information contained herein for diagnosing any illness or physical problem or in order to prescribe or use any medication presented on the Site.
La Corte di giustizia dell'Unione europea non è competente per quanto riguarda le disposizioni relative alla politica estera e di sicurezza comune, né per quanto riguarda gli atti adottati in base a dette disposizioni.
The Court of Justice of the European Union shall not have jurisdiction with respect to the provisions relating to the common foreign and security policy nor with respect to acts adopted on the basis of those provisions.
Mi sembra che le corporazioni cerchino sempre di convincere bambini come me a convincere i loro genitori a comprare cose che non sono affatto buone né per noi né per il pianeta.
It seems to me like corporations are always trying to get kids, like me, to get their parents to buy stuff that really isn't good for us or the planet.
Non si è mai verificato né per l'editore né per l'autrice.
This is unheard of, both for us the publisher, and the author.
Ma amare qualcuno così, come se tutto il mio benessere dipendesse dall'essere ricambiata da lui, non era sano né per me né per lui.
But loving someone like that -- as if my entire well-being depended on him loving me back -- was not very good for me or for him.
Perciò abbiamo detto: Costruiamo un altare, non per olocausti, né per sacrifici
Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:
Non si scambia con l'oro più scelto, né per comprarla si pesa l'argento
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Ma qui nessuno tende la mano alla preghiera, né per la sua sventura invoca aiuto
Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Poiché io non voglio discutere sempre né per sempre essere adirato; altrimenti davanti a me verrebbe meno lo spirito e l'alito vitale che ho creato
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
Ciascuno dia secondo quanto ha deciso nel suo cuore, non con tristezza né per forza, perché Dio ama chi dona con gioia
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
né per il fatto di essere discendenza di Abramo sono tutti suoi figli. No, ma: in Isacco ti sarà data una discendenza
Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
1.6608009338379s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?